Flying Nightmares (en Anglais)

Flying nightmares

 

 

 

There are gunships swirling all over my dates…

Maybe they're just ready to shoot,

Ready to fall,

Crashing themselves on my hungry memory...

Slicing my dreams in millions free pains;

 

Be quiet honey,

Nightmares are threats from a mischievious imp...

Nothing serious,

Nothing true...

 

But there still these dirty noises of flying knives!

Still this fear of being carved by the dotted line!

From my cold tiny feet,

To my head filled of emptyness...

Please mum, buy me some steel sheets!

 

Please mum,

Please, they're approaching...

If it's not serious,

It shouldn't be true...

 

 

 

 

 

 

 

Traduction non littérale (impossible de traduire réellement l'idée de départ)


Cauchemars volants



Il ya des hélicoptères de combat qui tournent tout autour de mes rencards...
Peut-être qu'ils sont juste prêts à tirer,
Prêts à tomber,
Se crasher eux-même sur ma mémoire affamée...
Découper mes rêves en mille souffrances gratuites ;

Sois silencieuse ma douceur, (du calme, chérie)
Les cauchemars sont des menaces d'un lutin malicieux...
Rien de sérieux,
Rien de vrai...

Mais il y a toujours ces sales bruits de couteaux volants !
Toujours cette peur d'être découpé suivant les pointillés !
De mes petits pieds froids,
A ma tête remplie de vide...
S'il te plaît maman, achète moi des draps d'acier !

S'il te plaît maman,
S'il te plaît, ils approchent...
Si ce n'est pas serieux,
ça ne devrait pas être vrai...

 



12/07/2008
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 17 autres membres